Ошибки начинающих авторов при работе с диалогами

Автор: , 27 Июн 2013

Эта статья будет посвящена ошибкам начинающих авторов при написании диалогов. Ни для кого, полагаю, не секрет, что диалоги в произведениях новичков литературного цеха зачастую выглядят весьма неестественно. И это является огромной проблемой для текста, потому как доля диалогов обычно составляет треть от объема произведения, а в зависимости от стиля изложения может достигать и половины. Таким образом, оказывается, что диалоги – достаточно важный элемент художественного произведения. Однако мастерство их написания приходит далеко не сразу. В этой статье я постарался собрать самые распространенные и серьезные ошибки, которые ухудшают восприятие разговорной речи в произведениях. Итак, если вы всерьез нацелились на улучшение диалогов в своих текстах, читайте эту статью до конца.

ошибки при работе с диалогами

Мой опыт борьбы с диалогами.

Признаюсь честно, долгое время диалоги были, пожалуй, самым слабым местом в моих рассказах. Не сказать, что они были ужасны – вовсе нет, они достаточно хорошо передавали смысл, находились в нужных местах, но были, тем не менее, какими-то неестественными, наигранными. Разумеется, меня это коренным образом не устраивало, и я решил разобраться с этой проблемой.

В сети я нашел сразу несколько интересных статей на тему создания идеальных диалогов. Из них я узнал, что один из основных секретов – это придание речи каждого персонажа ярко выраженной индивидуальности. Достигается это посредством использования слов-паразитов, специальных речевых оборотов и присказок, сленга и жаргонизмов, внесением дефектов речи. Звучало все достаточно логично, поэтому я решил попробовать. В результате некоторые мои персонажи начали говорить просто ужасно: путать слова, мычать, делать паузы, сыпать словами-паразитами «это», «ну», «вот». В общем, речь героев стала максимально приближаться к реальной разговорной. Однако это не дало желаемого результата: зачастую в подобном диалоге было сложно уловить смысл, а уж о мелодике звучания стоило забыть раз и навсегда. Эксперимент провалился.

Сейчас по прошествии достаточного количества лет я знаю главные составляющие качественного диалога. Речь героя действительно должна отражать индивидуальность, но достаточно мягко, небольшими штрихами, и должна походить на речь разговорную, но обязательно адаптированную под художественный стиль. Все-таки не стоит забывать, что мы пишем книги, а не пересказываем чей-то разговор во дворе. В ближайшее время на блоге «Литературная мастерская» появится статья, призванная помочь и научить начинающих авторов работе с диалогами. Подписывайтесь на обновления, чтобы не пропустить ее!

А пока давайте разберем основные ошибки новичков, из-за которых диалоги в их произведениях выглядят столь убого.

1. Затянутость и отсутствие смысловой нагрузки.

Зачастую начинающие авторы в погоне за реалистичностью упускают из вида весьма простое правило: любой элемент текста должен нести смысловую нагрузку. В результате мы наблюдаем в их диалогах огромные бессмысленные куски:

— Привет, Костик!

— Здорово!

— Как дела?

— Да нормально вроде. У самого-то как?

— Да потихоньку. Где пропадал?

— Сессию сдавал. Полный завал был.

— И как, сдал?

— Сдал потихоньку.

— Ну, ты молодчик! А меня вот еще хвост один с прошлого семестра…

— Надо закрывать, чего тянуть-то?

— Ага. Да все как-то руки не доходят, то одно, то другое.

— Смотри, потом проблемы могут быть…

— Да я знаю. Мне все так говорят.

Как видите, диалог сильно затянут и переминается на одном месте, не выдавая нам информации, важной для восприятия сюжета (если, конечно, данный рассказ не повествует о том, как ребята сдавали сессию). Однако никто не станет отрицать, что подобный разговор вполне возможен в реальной жизни. Именно поэтому я и советую крайне осторожно подходить к воссозданию реальной жизни в литературе – все-таки в книгах все строится несколько иначе.

Сюда же можно отнести длинные диалоги из коротких, зачастую односложных предложений.

— Привет!

— Привет!

— Что делаешь?

— Посуду мою.

— Ну и как?

— Получается.

 

Разумеется, читатель сразу чувствует, что чего-то здесь явно не хватает. Да и содержательная нагрузка подобных переговоров оставляет большие вопросы.

2. Диалоги не соответствуют ситуации.

Этот пункт прекрасно иллюстрирует классический киношный штамп, когда главный антагонист уже поверг главного героя и перед тем, как изрубить его на мелкие кусочки, затягивает продолжительную тираду о своем могуществе и о том, как посмел этот ничтожный человечишка посягнуть на его владения. А как вам, к примеру, такой момент:

Преодолев последний лестничный пролет, Иван ворвался в горящую квартиру. Жар и едкий дым ударили ему в лицо. Закрыв рот платком, пригибаясь от летящих с потолка искр, он стал медленно продвигаться вглубь квартиры. Огонь уже вовсю поедал дверные косяки и мебель, шторы на окнах давно сгорели, а линолеум на полу почернел и вздулся. Заглянув в спальню, парень сквозь дым разглядел в углу нечто темное – прижав к груди ребенка, там сидела женщина.

— Сударыня, не беспокойтесь! Спасение погорельцев – мой конек! – выпалил Иван, подскакивая к несчастным.

— Я знала, что вы придете! – с благодарностью кивнула женщина. – Полагаю, нам надо спешить.

— Целиком поддерживаю ваше мнение. Прошу за мной.

3. Наличие в диалогах несвойственных для прямой речи конструкций.

 

— И как, доложите мне, все это случилось?

— Проснувшись, я быстро оделся и, оставив завтрак остывать на столе, стремглав вылетел из квартиры. Наручные часы показывали без пятнадцати восемь. Перелетая через три ступеньки, я преодолел лестничный спуск и оказался на улице. Погода шептала, но я не обращал на нее никакого внимания – торопился на занятия. К великому сожалению, трамвая, на котором обычно я добираюсь до школы, сегодня не было непростительно долго. Именно это и стало истинной причиной моего опоздания.

— Признаться, ваши объяснения, дорогой мой Петр, не выглядят для меня уважительно. На вашем месте я, ей-богу, придумала бы что-нибудь более правдоподобное!

Как видите, участники данного разговора весьма витиевато строят предложения. Я, конечно, намеренно сгустил краски, но в диалогах и прямой речи нужно очень аккуратно использовать причастные и деепричастные обороты, а также сложные и длинные предложения. Естественно, это не аксиома – некоторые персонажи намеренно могут выражаться очень красноречиво, но это ни в коем случае не должно становиться обыденным для всех героев.

4. Проколы в атрибуции.

Могут принимать самые разнообразные формы. Самая простейшая сводится к постоянному упоминанию глагола «сказать» и его синонимов.

— Эй! – сказал он. – Что ты тут делаешь?

— Не твое дело, — сказала она и быстро отвернулась.

— Так! А вот об этом не тебе судить, дорогуша, — сказал он. – Я сам разберусь, какие вопросы меня касаются, а какие – нет!

 

Как видите, почти в любой реплике можно опустить это пресловутое «сказал», отчего содержание ни в коей мере не пострадает. А вот вам еще один вариант:

— Эй! – проскрежетал он. – Что ты тут делаешь?

— Не твое дело, — огрызнулась она и быстро отвернулась.

— Так! А вот об этом не тебе судить, дорогуша, — выпалил он, багровея. – Я сам разберусь, какие вопросы меня касаются, а какие – нет!

 

Тут автор представляет нашему вниманию пьесу, разыгранную плохими актерами. Еще бы, вы только посмотрите, как они переигрывают! Безусловно, иногда в качестве атрибута можно взять один из таких «эмоциональных» глаголов, но вот вставлять их при любом удобном случае – простите, моветон.

5. Излишняя персонализация речи.

Это то, на чем я однажды уже споткнулся. Пытаясь наделить каждого из участников разговора собственной манерой речи, автор переходит ту грань, когда читабельность текста приносится в жертву реалистичности.

— Ну, Григорич, рассказывай давай, как вы там это… вчерася-то?

— А что рассказывать? Как водится, да… Сам понимаешь. Петька – так ты его знаешь – он, как примет, сразу сам не свой делается, лезет морды бить, ага.

— Так и да…

Возможно, для изображения колоритных второстепенных ролей, подобный прием и хорош, однако представьте, каково читать подобные диалоги на протяжении нескольких сотен страниц! Так что наделять главных действующих лиц дефектами речи крайне не рекомендую.

В эту же категорию недочетов можно отнести и чрезмерное количество сленга или крепких выражений, допускаемых в разговоре персонажами. Думаю, не открою Америки, сказав, что большое количество обсценной лексики с легкостью отвадит от вашего творения почти всех читателей.

6. Пересказ уже известных героям фактов.

Весьма известный трюк, при помощи которого начинающие литераторы пытаются ввести читателей в курс происходящих событий. И все бы хорошо, если бы сами персонажи в своих диалогах не озвучивали уже заранее известные им факты.

— Как дела, Степаныч? Чего такой хмурый?!

— Ох уж эта советская власть, Петька! Слова не скажешь на людях – кругом одни чекисты; сам ведь знаешь, мнение свое теперь можно только вечером на кухне высказать.

Чтобы не получилось таких абсурдных моментов, следует четко понимать ситуацию: для героя логично делиться именно той информацией, которая неизвестна его собеседнику. Иначе зачем лишний раз озвучивать то, что и так все прекрасно знают.

Вот такие промахи допускают начинающие авторы при работе над диалогами. Искренне надеюсь, что эта статья помогла вам по-новому взглянуть на данный вопрос, и впредь подобные проблемы никогда не будут гостить в ваших произведениях.

Подписывайтесь на обновления блога «Литературная мастерская»! До новых встреч!

Получать обновления блога «Литературная мастерская» на e-mail!

Похожие записи:

Комментарии к статье

  1. Гелла:

    Помнится, Кинг, который Стивен, настоятельно рекомендовал не злоупотреблять теми случаями, когда герой «вспыхивает, хрипит и бормочет». Я его понимаю, тем более что, в основном, это пошлейшие штампы. Но как же тогда выйти из этой ситуации нам, неопытным барашкам в мире литературных мясоедов? «Сказал — ответила»? Сомневаюсь, что можно выехать только на этом. Как нам быть с этой треклятой атрибуцией, уважаемый автор?

  2. admin200:

    Гелла, я не вижу в этом совершенно никакой сложности. Лично я пользуюсь обеими рекомендациями, приведенными в данной статье:

    1) Не использую без особой необходимости громкие экспрессивные глаголы вроде «изрек», «изрыгнул», «выплюнул». Если для нас действительно важно, как герой произнес свою фразу, то вместо «тихо сказал» вполне можно употребить глаголы «пробормотал» или «пробубнил». В этом нет ничего криминального. Но только в том случае, когда мы из интонации прямой речи не можем понять, что фразу на самом деле пробубнили (то есть намеренно вносим своей атрибуцией уточнение). То есть что-то вроде:

    — Угу... — пробубнил Федор.

    будет уже перебором.

    2) Нейтральные глаголы «сказал», «ответил» употребляются мною только в связке с именем персонажа, для обозначения говорящего. 

    — Так и есть, — сказал Павел.

    А вот если из контекста мы понимаем, что эту фразу говорит именно Павел, то тогда потребность в атрибуции отпадает. Потому как само наличие прямой речи уже логически дублирует слово «сказал», т.к. понятно, что если прямая речь прозвучала, то ее уже кто-то сказал.

Ваш комментарий