Мы продолжаем разбирать стилистику и различные средства выразительности, используемые в русском языке, и сегодня речь пойдет о звукоподражании. Это широко известный прием, которым пользовались многие классики и которым продолжают пользоваться уже в наши дни поэты и писатели, но вот для начинающих литераторов данный прием зачастую остается чем-то таинственным и непонятным. Итак, в данной статье мы постараемся сбросить завесу тайны и разобраться, каким образом строится звукоподражание в русском языке.
Звукоподражание.
Конечно, для начала нелишним будет разобраться в сути самого термина.
Звукоподражание – это употребление слов, напоминающих звучанием слуховые впечатления от изображаемого явления (человеческой речи, шума, звуков природы). Цель звукоподражания сводится к тому, чтобы средствами фоники создать у читателя эффект «звукового присутствия». Например:
Как носят капли вести о езде,
И всю-то ночь всё цокают да едут,
Стуча подковой об одном гвозде
То тут, то там, то в тот подъезд, то в этот.
В приведенном отрывке при помощи многократного повторения звуков д и т замечательным образом передается эффект стука. И это не случайно: автор преднамеренно использует игру звука для создания у читателя определенных впечатлений.
Вообще, исторически звукоподражание широко используется именно в стихотворных формах – ведь игра с ритмом и звучанием является неотъемлемой частью стихосложения, а значит, и плодородной почвой для звукоподражания. Зачастую поэты стремятся передать средствами фоники самые разные слуховые впечатления, и подобных примеров можно найти великое множество. Однако и в прозаических формах можно встретить элементы звукоподражания. Так или иначе, в русском языке со временем выработались специальные средства для имитации звуков, именно их чаще всего и используют авторы в своих целях. О них далее и пойдет речь.
Ономатопея.
Ономатопея – это звукоподражательное слово, возникшее в результате фонетического уподобления неречевым звукокомплексам («охать» от «ох!», «гавкать» от «гав!» и т.д.). Из самого определения следует, что ономатопеи звучанием напоминают называемые ими действия: храпеть, ахать, шипеть, хихикать, цокать, тикать и т.д.
Условно ономатопеи можно разделить на несколько подвидов:
- Одни передают звучание человеческого голоса (ахать, хихикать);
- Другие подражают звукам животных (хрюкать, гавкать, чирикать, мяукать);
- Третьи имитируют звуки неживой природы (стучать, скрипеть).
С точки зрения грамматики ономатопеи представляют собой существительные и глаголы, образованные от междометий («бух!» — «бухнуть», «кар!» — каркнуть, карканье). Главная задача этих средств выразительности – точно передавать звуковые ощущения от происходящих действий.
Значение ономатопей в художественной речи обычно усиливают их фонетическим окружением: зачастую звуковую выразительность слова подчеркивают соседние аллитерации (повторения одинаковых и однородных согласных в предложении). Например: Вот дождик вкрадчиво прокрапал. Повторение созвучия кр (вкрадчиво прокрапал) имитирует постукивание дождевых капель по железной крыше. В таких случаях звукопись строится на связках ономатопоэтического слова с фонетически подобными ему словами (топот копыт, настойчиво стучать и т.д.) Ну и конечно, наибольший эффект звукоподражание дает в том случае, если звуковое сближение слов подкрепляет содержание фразы. Когда звукоподражание рождается из самого контекста, оно воспринимается как естественное и гармоничное выражение мысли: Довольный праздничным обедом, сосед сопит перед соседом.
Однако не лишним будет упомянуть, что, несмотря на выразительность многих ономатопей, их эстетическую функцию не следует переоценивать – это всего лишь один из частных способов создания выразительного эффекта.
Звукообразные слова.
С той же самой целью звукоподражания могут быть использованы не только ономатопеи, но и так называемые звукообразные слова. Коренное отличие звукоподражательных от звукообразных слов заключается в том, что первые имитируют звуки, характерные для называемых ими действий или явлений (топот, цокот, звон), а вторые сами выразительны по звучанию и благодаря этому способствуют образной передаче описываемого (например, шушукаться – звукоподражательное слово, а вот шпана, шашни, шушера – звукообразные). Автору очень важно понимать эту грань отличия, ведь ономатопеи – это наиболее простой способ передачи звучания; звукообразные слова – уровень потенциально более высокий. В них ощущение звука передается исподволь, зачастую совершенно незаметно для читателя, потому как сам звук (звон, шуршание, стук, писк) не называется, он создается сочетанием правильно подобранных звукообразных слов. Эта «магия» — рождение звукового ощущения буквально из ничего — порой кажется неуловимой; в действительности же она создается вдумчивой работой автора над конкретным четверостишьем или предложением.
Стоит заметить, что в русском языке уже давно сложились собственные традиции образного выражения различных звучаний. К примеру, для воспроизведения шума или шороха обычно используются слова с шипящими и свистящими звуками. Однако и из этих традиций бывают исключения, обусловленные субъективными взглядами самого автора. Так, в отрывке из стихотворения Н.А. Заболоцкого «Журавли» аллитерации на ж – з призваны усилить образы холодной зари и погибающего журавля: А вожак в рубашке из металла погружался медленно на дно, и заря над ним образовала золотого зарева пятно.
В таких случаях имеет место даже не звукоподражание, а выразительно-изобразительная функция звукописи. Поэтому при всем богатом опыте использования приемов звукоподражания, оставленном классиками, современный автор не должен ограничивать собственную фантазию и собственное видение в этом вопросе.
На этом, пожалуй, все на сегодня. Мы затронули очень глубокую тему звукоподражания, тему, которая зачастую отличает профессионального автора от новичка цеха, и овладение которой может стать отличным подспорьем в совершенствовании своего писательского мастерства. Конечно, рассмотреть все особенности в рамках одной статьи невозможно; мое глубокое убеждение, что звукоподражание относится к категории авторских умений, постигаемых исключительно практикой. Моей же задачей было в большей степени обратить ваше внимание на возможности, предоставляемые этим элементом художественной изобразительности.
Искренне надеюсь, что данная статья дала вам повод для размышлений и самосовершенствования. Подписывайтесь на обновления блога, чтобы быть в курсе выхода самых свежих материалов. До скорой встречи!
Получать обновления блога «Литературная мастерская» на e-mail!
Великолепная статья о малоупоминаемом методе. Не могу не вспомнить гениальную «Astronomy Domine» от Pink Floyd, где Сид Барретт писал строки с мастерским звукоподражанием.
В русской литературе пока что, действительно, метод используется редко. Но тут уже надо быть чуточку поэтом.